帯同先で英語ができるようになるには、、、実践が必要。

教育

こんにちは。

英語がなかなか上達せずに焦りを感じている私なのですが、、、

最近、語学上達の鍵は実践だと感じています。

以前の記事はこちらから↓

自宅で一生懸命勉強している私ですが、上達に最もいい方法は、シンガポール人の友達を作ることなのだろうと感じています。

みなさんはシンガポール人の友達、何人いらっしゃいますか?

私が連絡先まで交換するに至ったシンガポール人の友達は、2人しかいません。

もっと出来たらと思いつつ、こちらでできる友達は同じ駐在員妻がほとんどです。(それはそれでもちろん大変ありがたいのは言うまでもありません。)

2人と数は少ないですが、シンガポール人とのやり取りでは、私がこれまで見たことのない単語や表現に出会うことがあります。

また、翻訳アプリも使いながらですが、一生懸命伝えようと、その瞬間はフルに頭を使います。

そんなことを何回か繰り返して、やはり勉強は実践だなと思う今日この頃です。

せっかくなので、私がシンガポール人の友達とやり取りしていて、気に入った単語と表現をそれぞれ1つシェアしたいと思います。

・fetch

「人が人を連れてくる、人がものを取ってくる」という意味があります。

これは、友人が「子供が学校で具合が悪くなったので、学校に迎えに行って帰ってきた」や「習い事先にいる子供を迎えに行って連れ帰る」という表現の時などに使用しています。

I’m fetching him back home from school.

I can fetch her back.

など。

take や pick up ではなく、fetch がすぐに出てきたら、ちょっとこなれた感じがしていいなぁなんて思いました。

・play it by ear

「成り行きに任せる、臨機応変に対応する、その場の状況で判断する」という意味があります。

例えば、会う約束をしていて、時間は決まっているけれど、お店は決まっていないような時。

「お昼に何を食べるかは、会ってその時に決めましょう」のような時。

Let’s play it by ear.

といった感じ。

こちらもさらっと言えたら、かっこいい感じがします。

語学はコミュニケーションツール。

机に向かうだけでなく、実践も大切にしていきたいと思います。

おすすめの勉強法やシンガポールで出会った表現などがありましたら、教えていただけると嬉しいです。

最後までありがとうございました。

かぼす

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


かぼすの毎日
この記事を書いた人
かぼす

2024年からシンガポールに帯同中の駐在員妻。
夫・子供と過ごす喜びや楽しさに溢れた日常はもちろん、日々感じる苦悩や葛藤、戸惑いもリアルにお届け!
決して毎日がキラキラではないけれど、日々、工夫や試行錯誤を重ねながら、地に足のついた生活を心がけています。
そんな毎日の中で、気がついたこと、快適に暮らすコツなどをシェアしていきます。

かぼすをフォローする
教育日常
シェアする
かぼすをフォローする
スポンサーリンク

コメント

タイトルとURLをコピーしました